INSOLITE : Les pays islamiques censurent le nom du Premier ministre français

Jean-Marc Ayrault

Israel Hai - Toute l actualite israelienne en une seule application gratuite

Mais pourquoi est il indĂ©cent de prononcer le nom « Ayrault » dans les pays arabes ? Tout simplement, parce-que ce mĂŞme mot reprĂ©sente l’organe sexuel de l’homme mais dans un langage plus grossier.

Les Ă©crivains en langue arabe ont censurĂ© le nom du nouveau premier ministre français Jean-Marc Ayrault, dont la prononciation est « Ero » qui dans cette langue signifie  » membre sexuel », Ă  la troisième personne, c’est Ă  dire « son membre sexuel » .

Les chroniqueurs du journal d’un pays du Golfe Persique ont Ă©tĂ© limitĂ©es Ă  Ă©crire son nom à » Jean-Marc « . (sympa, l’approche sera encore plus amicale!)

Selon le site huffingtonpost.fr

En effet, la transcription en arabe du nom tel que prononcĂ© en France – « AĂŻro » – est un synonyme de « pĂ©nis » dans le langage familier de nombreux pays du Proche-Orient. Le casse-tĂŞte a durĂ© plusieurs heures pour de nombreux journalistes arabophones de par le monde, qui ont du jongler avec la prononciation. Certains mĂ©dias ont transcrit « Aro », ou ajoutĂ© un « H » aspirĂ© au dĂ©but de son nom, ou encore prononcĂ© les deux consonnes muettes de la fin du nom. Afin de dissiper tout malentendu, le ministère français des Affaires Ă©trangères a transmis Ă  la presse une transcription officielle, retenant l’option de transcrire toutes les lettres de son nom comme si elles se prononçaient, y compris le L et le T.

[intlink id= »430″ type= »page »]INSCRIVEZ VOUS A LA NEWSLETTER [/intlink]