Des organisations juives des États-Unis et des pays hispanophones protestent auprès de l’Académie de la langue espagnole (RAE) qui définit officiellement dans son lexique « Juif » (Judío) comme « une personne avare, cupide ou usuraire », et le synonyme pour le juif Judiada comme « un vil stratagème ou une action qui nuit à quelqu’un ».

Dans une lettre obtenue par ynet et soutenue par le « Centre Simon Wiesenthal » de Los Angeles, la Ligue Anti-Diffamation et une vingtaine d’autres groupes et communautés juives de pays hispanophones comme l’Espagne et le Panama, les signataires appellent l’Académie à changer ses valeurs “dépassées, antisémites et complètement contraires à la Constitution espagnole”.
La définition d'un juif dans le dictionnaire de l'Académie des langues d'Espagne - "une personne avide, avide ou usuraire"
“Les définitions des mots Judío et Judiada ne reflètent en aucun cas le vrai sens de ces termes”, peut-on lire dans la lettre. “Ces descriptions sont le produit d’une terminologie du Moyen Âge et de la Renaissance qui tire son origine du rejet, de l’envie et de la haine envers les Juifs qui, en raison de leur travail, disposaient des revenus les plus élevés – ce qui fut l’un des facteurs qui ont conduit à leur expulsion d’Espagne par la monarchie catholique.”

 

Le Lexique officiel de l’Académie explique le terme Judío sous cinq définitions différentes : les quatre premières ne sont pas contestées et font référence à des personnes de confession juive ou à des descendants de « Juda ». Mais la cinquième définition a provoqué un tollé et des allégations d’antisémitisme, selon laquelle Judío est “une personne avide, avare ou un usurier”.

La deuxième définition de Judiada dans le lexique l’interprète comme « une foule ou un groupe de Juifs », mais la première et controversée (« un ignoble truc ») est accompagnée d’un avertissement selon lequel le mot a été utilisé à l’origine « avec une intention antisémite ». 
Les signataires admettent que l’académie a tenté d’expliquer dans sa définition que l’utilisation de mots comme Judío dans le sens de « personne avide ou prêteur d’argent » est péjorative, mais ils ont noté que « du point de vue de la communauté juive internationale, cette définition n’est utilisée que pour confirmer qu’il s’agit ici d’une définition incorrecte qui alimente l’antisémitisme et nuit à l’image des Juifs en les condamnant comme un groupe de personnes avides ou de prêteurs d’argent. De telles définitions appartiennent à la tradition de l’antisémitisme en Espagne qui a conduit à l’expulsion ou à la conversion forcée de la population juive du pays en 1492 par la maison royale catholique de Ferdinand et Isabelle.
La RAE, ou dans son nom officiel « Académie royale espagnole », a été fondée il y a plus de 300 ans à Madrid par la Maison royale espagnole dans le but de réglementer et de déterminer les lois de la langue espagnole. L’Union des Fédérations Juives d’Espagne avait déjà protesté auprès de l’Académie pour sa définition de la Judiada comme « une action perverse qui est considérée, de manière biaisée, comme appartenant aux Juifs ». Elle a été légèrement modifiée, mais la définition actuelle, comme mentionné, reste similaire.
En réponse, l’académie a déclaré qu’elle avait reçu la référence et qu’elle étudierait la demande.
 
Nos autres sites sur Alyaexpress-News
  • Infos Israel News - Toute l'info en direct d'Israel
Lien  : https://infos-israel.news/
  • RAK BE ISRAEL - Les infos liées à toutes les bonnes nouvelles en Israel
Lien  : https://rakbeisrael.buzz/
  • CQVC - Recherche et analyses contre les fakes news !
Lien : https://cqvc.online/
  • Alyaexpress-News - Les infos de tous nos sites réunis :
Lien  : https://alyaexpress-news.com/
  • Ougasheli - La pâtisserie et la cuisine juive
Lien  : https://ougasheli.com/
  • Israel Chrono : Vente produits de la mer morte, produits judaïques, cadeaux Bar et Bat Mitsva .....et plein de nouveaux produits chaque jour à des prix imbattables !
Lien : https://israelchrono.com/