Après la révélation de la chanson qui représentera Israël à l’Eurovision, une erreur linguistique a été repérée dans le texte, entraînant une décision de réenregistrement. Yuval Raphael, la représentante israélienne, entrera de nouveau en studio pour corriger la prononciation du mot ונהרות (Ounéharot), issu du Cantique des Cantiques.
Dans la version originale, Raphael chante Vénéharot lo yishtéfouha au lieu de la prononciation correcte Ounéharot lo yishtéfouha. Cette nuance a été relevée par des employés de la chaîne publique Kan ainsi que par plusieurs téléspectateurs attentifs.
La nouvelle version sera diffusée à la radio, mais ne sera pas publiée sur les réseaux sociaux afin d’éviter toute confusion entre les deux enregistrements. Lors de sa prestation sur la scène de l’Eurovision en Suisse, Yuval Raphael interprétera bien la version corrigée.
Les dons sont la bienvenue en cette situation particulièrement difficile :