Couverture mĂ©diatique de l’attentat Ă  Tel Aviv dans le monde : Le mot « terrorisme » remplacĂ© par « attaque » dans les mĂ©dias Ă©trangers

Hier soir (mercredi), de nombreux sites Ă  travers le monde ont couvert l’attaque meurtrière et inhabituelle de la rue Dizengoff Ă  Tel-Aviv. Les sites citent les rapports venus d’IsraĂ«l, mais ce qui ressort surtout, c’est l’Ă©vitement de l’utilisation des mots « terreur » et « terroriste » par beaucoup d’entre eux.

La plupart des sites ont qualifiĂ© l’attaque d ‘ »attaque meurtrière », ajoutant qu’elle avait coĂ»tĂ© la vie Ă  deux jeunes hommes. Le « Guardian » britannique n’a mĂŞme pas pris la peine d’utiliser le mot « attaque », et en haut de l’article sur l’incident figurait le titre : « IsraĂ«l : deux tuĂ©s par des tirs d’un homme armĂ© dans un bar de Tel-Aviv ». Le titre qui prĂ©cĂ©dait ce titre Ă©tait : « Les forces israĂ©liennes ont tuĂ© un Palestinien après avoir abattu deux personnes. Le premier titre a fait sensation sur le net car il mettait en lumière la mort du terroriste, et c’est peut-ĂŞtre la raison qui a finalement Ă©tĂ© modifiĂ©e.

Israel Hai - Toute l actualite israelienne en une seule application gratuite

https://twitter.com/Dada_analyst/status/1512335203578036225?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1512335203578036225%7Ctwgr%5E%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.mako.co.il%2Fnews-world%2F2022_q1%2FArticle-5f6cf3d57c80081027.htm

MEDIAS EN FRANCE : 

Le titre sur Le Monde : « En Israël, au moins deux morts dans une attaque à Tel-Aviv, l’assaillant tué par les services de sécurité israéliens »

Le titre du Figaro : « Israël : au moins deux morts dans une attaque à Tel-Aviv »

Le titre de Oeust France : « Israël. Au moins deux morts dans une nouvelle attaque armée à Tel-Aviv »

Le titre de Tribune de Geneve : « Deux morts et plusieurs blessés dans une attaque à Tel-Aviv »

CNN n’a pas non plus utilisĂ© le mot attaque ou attaque terroriste dans le titre, mais BCC a Ă©crit dans le titre : « Un Palestinien armĂ© a Ă©tĂ© tuĂ© après une attaque meurtrière dans un bar de Tel-Aviv ». Bien qu’ici la BBC ait utilisĂ© le mot attaque, il est difficile de ne pas remarquer qu’elle n’a pas utilisĂ© le mot terroriste et qu’elle a Ă©vitĂ© de lier le meurtre du terroriste Ă  une attaque qui s’est produite quelques heures plus tĂ´t.

La chaĂ®ne amĂ©ricaine FOX NEWS a en fait utilisĂ© le mot terrorisme dans le titre d’un article paru sur son site Internet, et a Ă©crit : « Fusillade en IsraĂ«l : un certain nombre de personnes ont Ă©tĂ© abattues lors d’une attaque « terroriste », selon la police. Il semble donc que mĂŞme sur les sites oĂą l’expression « attaque terroriste » a Ă©tĂ© utilisĂ©e, elle a Ă©tĂ© attribuĂ©e Ă  la revendication des autoritĂ©s, et n’a pas Ă©tabli l’affaire elle-mĂŞme comme un fait.

La plupart des sites ont dĂ©clarĂ© qu’il s’agissait d’une attaque faisant partie d’une vague continue qui a rĂ©cemment frappĂ© IsraĂ«l. « La fusillade survient après une sĂ©rie d’attaques meurtrières », a Ă©crit le Guardian. FOX NEWS a Ă©crit que « le motif de l’attaque n’Ă©tait pas clair, mais les tensions en IsraĂ«l ont augmentĂ© rĂ©cemment après que 11 personnes ont Ă©tĂ© tuĂ©es dans des attaques avant le mois de Ramadan ».

Parallèlement Ă  tout cela, de nombreux sites ont rĂ©ussi Ă  faire entendre les voix et les images de la rĂ©gion et ont largement couvert ce qui se passait dans la rue Dizengoff. L’agence de presse Reuters a citĂ© l’un des blessĂ©s disant: « A l’hĂ´pital Ichilov, Mark Malpayev, 27 ans, qui a Ă©tĂ© abattu, a Ă©tĂ© soigné », a indiquĂ© son site Internet. « Il a dit qu’il Ă©tait passĂ© devant le bar quand la fusillade a commencĂ©. Il a dit qu’il avait vu une vitre se briser – et qu’il avait commencĂ© Ă  courir. »